<rp id="sv4vq"></rp>
<nav id="sv4vq"></nav>
    <rp id="sv4vq"></rp>

      <rp id="sv4vq"></rp>
      <button id="sv4vq"><acronym id="sv4vq"></acronym></button>
      <tbody id="sv4vq"><noscript id="sv4vq"></noscript></tbody>
        
        
      1. <rp id="sv4vq"></rp>

        論文翻譯

        如何確保論文翻譯的專業性? 論…

        翻譯認證蓋章

        翻譯認證蓋章服務條款 尊敬的客戶感…

        展會口譯

        展會口譯服務簡介:上海迪朗翻譯公司是…

        視頻翻譯

        為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

        雙語主持

        迪朗上海翻譯是一家專業的上海雙語主持…

        同聲傳譯

        迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

        «
        »

        42號移民美國移民計劃語言服務支持必不可少

        美國 Title 42 移民和庇護政策于 5 月 11 日結束,移民和尋求庇護者早已涌入美國邊境,其中包括許多帶著年幼子女的家庭排隊希望盡快過境。標題 42 于 2020 年 3 月啟動,以應對 COVID-19,以保護我們的國家免受來自其他國家尋求庇護的難民和移民的額外接觸。自生效以來,允許進入美國的難民和移民人數受到嚴重限制。

        美聯社報道,在過去的 3 年里,美國拒絕了大約 300 萬次試圖越過美國邊境的移民。既然 COVID 大流行病已從全球緊急狀態降級,我們的邊界正在重新開放。美國已經表示,它將很快每月接收 130,000 多人,當您閱讀本文時,已經每天接收至少 740 至 1,000 人。當我們看到大量移民涌入我們國家的每個角落開始他們的新生活時,每個城市和州的組織都必須準備好為他們提供適當的服務。

        長期以來,美國一直以成為尋求更美好生活的個人的希望和避難所而自豪。為了維護這一傳統并確保公平,在移民系統內外優先考慮翻譯服務至關重要。作為一個社會,我們必須認識到語言服務的重要性,并提供足夠的資源來支持和擴大它們。通過這樣做,我們不僅尊重我們作為一個富有同情心的國家的價值觀,這是我們國家的基礎,而且還創造了一個更具包容性的社會,每個移民和尋求庇護者都有機會重建他們的生活并為我們多元化的國家做出貢獻。以語言無障礙為重點,我們可以建立一個重視包容性、維護人權并為所有人提供平等機會的系統。

        語言翻譯服務、口譯文件翻譯是在美國為移民和尋求庇護者提供公平公正待遇的必要工具。移民和尋求庇護者在適應新國家時面臨眾多挑戰,語言障礙可能對這些人獲得重要服務、有效溝通、闡明他們的故事和需求、充分理解他們的權利和履行義務構成重大障礙。

        文件的準確翻譯變得更加重要。法律文件、宣誓書、出生證明、教育證書、醫療記錄和其他重要文書必須準確并注重細節翻譯。文件翻譯是尋求庇護者獲取和賦權的途徑,幫助他們有效地應對復雜的流程,并幫助他們在新生活的各個方面做好準備,從醫療保健到教育以及介于兩者之間的一切。

        Language Service Provider Interpreters Unlimited (IU) 支持移民和移民權利,畢竟,除非美國原住民,否則我們都曾在某個時候來自移民。作為一家由移民美國尋求更好生活、追逐美國夢的企業家擁有和經營的公司,他們全力支持也就不足為奇了。賽義德阿里IU 總裁兼首席執行官,是移民及其對社會影響的光輝典范。Sayed 于 1966 年從印度移民到美國,獲得了電子工程學位,成為一名設計工程師,推出了自己的面包店-熟食店概念業務,創辦了第一家機場特許經營公司,然后冒險進入語言服務領域,收購了 IU 并將其擴展到全國。現在,他們的語言服務在整個美國得到使用,以支持僅限于非英語國家的個人以及聾人或聽力障礙者。

        在 Sayed 的榜樣的帶領下,IU 站在移民一邊,并自豪地為那些每天需要語言服務的人提供服務,無論他們是否是公民。一旦有人進入我們的國家,他們就應該被授予與任何自然出生的公民相同的權利,無論他們說什么語言或他們抵達的環境如何。為了公平公正地實現這一目標,語言服務必不可少。

        使用專業的語言服務對于保證每個移民和尋求庇護者,無論其母語或文化背景如何,都能平等地獲得正義、服務和他們應得的機會至關重要。在我們駕馭這個不斷發展的格局時,我們必須認識到語言服務的重要性,并分配必要的資源來支持它們的實施和擴展。通過這樣做,我們可以建立一個更具包容性的社會,無論語言障礙如何,都能維護每個人的權利和尊嚴,并改善我們的移民和庇護制度。


        迪朗翻譯如何保證翻譯質量?

        迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質量看做是企業的生命,我們通過以下幾方面來保證我們自始至終為客戶提供著高質量的翻譯服務: 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁面布局、質量控制、編輯和語料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經理是整個翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專業資格(水平)證書,同時都具備五年以上的翻譯經驗。全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項職業資格考試,已經納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。翻譯專業資格(水平)考試開設多個語種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語種,各語種分設四個級別??荚嚨燃墑澐峙c專業能力如下:

        1 資深翻譯:
        長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
        2 一級口譯、筆譯翻譯:
        具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
        3 二級口譯、筆譯翻譯:
        具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
        4 三級口譯、筆譯翻譯:
        具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
        人事部翻譯專業資格證書三級 人事部翻譯專業資格證書二級

         

         

        翻譯語種