芬蘭口譯員暫停工作3分鐘抗議投標過程

帶頭沖鋒的是?語言(語言專家協會)和工會,?阿卡萬特區(阿卡瓦特別分行)。2021年11月25日,三分鐘,小組成員和翻譯在芬蘭各地停止工作?.
據該組織稱,這是第一次這樣的抗議會議召集了在芬蘭工作的所有口譯員(即雇員或個體經營者、口語或手語、語音到文本)停止工作,大聲朗讀他們的共同要求。
抗議活動主要針對市政當局、醫院區和其他公共部門提供翻譯服務的機構。與現有語言服務提供商(lsp)的合同將于2022年結束。
芬蘭在9月底宣布正在尋找提供遠程口譯合同的單一LSP兩年內價值約3000萬歐元(3400萬美元)。該合同是兩個標段投標的一部分,投標金額高達4100萬美元;第二批現場口譯彌補了差額。RFP截止日期已經被延長了一周前。截至發稿時,尚未發布任何獎勵通知。
北歐國家丹麥?,瑞典,和挪威他們也經歷了與語言服務相關的困境。然而,丹麥的一位消息人士說,到2020年,法院和其他政府部門已經能夠以獨立供應商的身份直接聯系語言學家,“情況已經大大改善?!蓖幌⑷耸空f,他們現在“正積極嘗試為法律口譯員和筆譯人員設立一個門檻?!甭殬I資格。
如前所述,芬蘭政府的中央采購局,H安塞爾,被批評了因為它處理語言合同的方式。漢瑟有為其處理翻譯合同辯護特別是,聲明其與供應商的交易是公平的。