<rp id="sv4vq"></rp>
<nav id="sv4vq"></nav>
    <rp id="sv4vq"></rp>

      <rp id="sv4vq"></rp>
      <button id="sv4vq"><acronym id="sv4vq"></acronym></button>
      <tbody id="sv4vq"><noscript id="sv4vq"></noscript></tbody>
        
        
      1. <rp id="sv4vq"></rp>

        論文翻譯

        如何確保論文翻譯的專業性? 論…

        翻譯認證蓋章

        翻譯認證蓋章服務條款 尊敬的客戶感…

        展會口譯

        展會口譯服務簡介:上海迪朗翻譯公司是…

        視頻翻譯

        為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

        雙語主持

        迪朗上海翻譯是一家專業的上海雙語主持…

        同聲傳譯

        迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

        «
        »

        雙語主持

        迪朗上海翻譯是一家專業的上海雙語主持服務提供商,本公司成立于2008,本公司雙語主持人均有多年主持經驗,形象好、氣質佳、思維敏銳、吐字清晰。本公司曾提供上海樂器展開幕式雙語主持、上海瑞恒投資有限公司客戶年終答謝晚宴雙語主持、上海友邦國際貿易有限公司年會雙語支持等多個項目,我們可提供,中英雙語主持、中日雙語主持、中法雙語主持等多語種服務。

        ★什么是雙語主持,我們的雙語主持服務項目有哪些?

        即能夠在兩個語言之間(當然不是方言和普通話之間)進行隨時切換主持。要求對兩門語言精通,還要有主持一個會議或者節目的能力。 雙語主持主要用在晚宴雙語主持、會議雙語主持、晚會雙語主持、婚禮雙語主持、節目雙語主持等。

        ★雙語主持的要求有哪些?

        要求主持人具備如下素質:
        (1)深厚的知識底蘊:”腹有詩書語自華”,要做到廣、博、精、深;
        (2)良好的語言素養:A.語言要求,講一口標準的普通話。B.優美的音色,寬廣的音域.C.較強的口語能力:流利。語言有較強的表現力,穿透力,感染力。簡潔,明了,生動,耐聽;
        (3)主持人應具備一定的臨場應變和即興發揮能力;
        (4)策劃和組織能力。策劃:有主意,能出點子。組織能力:整個節目制作和操控能力;
        (5)主持人應具備個性鮮明的主持風格。

        ★迪朗翻譯可提供哪些語種的雙語主持服務

        英語、日語、法語、德語、俄語、西班牙語、葡萄牙語及各小語種

        ★迪朗翻譯有哪些知名的雙語主持人

        lslCindy

         

        學習經歷:

        在校成績和證書
        優秀畢業生(外語系綜合排名前三)
        大學生英語口語大賽冠軍
        國家勵志獎學金
        大學生英語口語大賽冠軍
        主持人大賽冠軍
        外語系學年度平均成績第二名

        工作經歷:

        第二屆道路和機場工程前沿技術國際研討會 IFRAE ?中英雙語主持
        聯合汽車電子戰略回顧展望大會UAES ? ? ? ? ? ??中英雙語主持
        2015全球創新者大會暨APEC青年創業家峰會 ?中英雙語主持
        冰島駐華大使館舉辦的B2B會議 ? ? ? ? ? ? ?中英雙語主持
        安徽省與外資企業經貿合作懇談會 ? ? ? ? ? ?中英雙語主持


        迪朗翻譯如何保證翻譯質量?

        迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質量看做是企業的生命,我們通過以下幾方面來保證我們自始至終為客戶提供著高質量的翻譯服務: 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁面布局、質量控制、編輯和語料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經理是整個翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專業資格(水平)證書,同時都具備五年以上的翻譯經驗。全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項職業資格考試,已經納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。翻譯專業資格(水平)考試開設多個語種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語種,各語種分設四個級別??荚嚨燃墑澐峙c專業能力如下:

        1 資深翻譯:
        長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
        2 一級口譯、筆譯翻譯:
        具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
        3 二級口譯、筆譯翻譯:
        具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
        4 三級口譯、筆譯翻譯:
        具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
        人事部翻譯專業資格證書三級 人事部翻譯專業資格證書二級

         

         

        翻譯語種